Показать сообщение отдельно
Старый 06.11.2013, 00:10   #57  
gl00mie is offline
gl00mie
Участник
MCBMSS
Most Valuable Professional
Лучший по профессии 2017
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
3,684 / 5788 (200) ++++++++++
Регистрация: 28.11.2005
Адрес: Москва
Записей в блоге: 3
Цитата:
Сообщение от mnt_dx Посмотреть сообщение
в глоссарии ссылка ведет на книгу "UX-дизайн. Практическое руководство по проектированию опыта взаимодействия" - даже в проф.литературе используют исходную более менее понятную английскую аббревиатуру.
Это прикол, или выделенного словосочетания не было видно?
Цитата:
Сообщение от mnt_dx Посмотреть сообщение
Из-за того, что какой-нибудь стажер кое-как перевел метки, теперь сотни человек должны мучаться и плеваться.
Пока вроде мученических стенаний сотен человек не видно и не слышно - лишь брюзжание отдельно взятых участников форума Когда меня вот лично коробят переводы с английского, я не парюсь и читаю соотв. произведение в оригинале. Опять же, вы ведь не первый месяц на форуме, наверняка должны были видеть вот это:
Цитата:
Сообщение от Vadim Korepin Посмотреть сообщение
Ищу человека, который может помочь в объемных переводах технических текстов с английского на русский. Много времени отнять не должно. Подробности в личке.
Были все шансы подключиться и избавить "сотни человек от мучений". А постфактум говорить, как надо было и как не надо было, - это каждый может